For more than 110 years, Poetry magazine has been a monthly gathering space for poets and readers. The magazine publishes contemporary poetry and prose, primarily in English, and translations from contributors all over the world. Poetry has been published in Chicago since its founding in 1912.
Poetry
Editor’s Note
Beach
Diary
Hereafter
The Call
How to Love Your Mother at 98
Throwing Them Away
탈춤
Dance of Masks • Translated from the Korean
성락
Music for Voice
They/Them
Dear Time,
Plaster
The Muse of Ocean Springs, Mississippi
Grave-Digging
The Weeds (Accidentally on Purpose)
Heaven
Evel Knievel Returns to Snake River Canyon • 42.597°N 114.423°W
Operation 2020
Language Studies: ‘Ahooyawpe’/From the Air
Підземний пляж
The Underground Beach • Translated from the Ukrainian
Бомбосховище
The Bomb Shelter • Translated from the Ukrainian
The
Silicon Valley, in the Backseat of a Tesla
Night Class
broken lyre
i am the machine and i work
Thinking of It
Small Talk
Shiftless • Day off that begins with James Tate & ends with Charles Wright
Brunch Shift
Age at the Beginning of Knowing
Upon Receiving the Gift of a Handmade Box
WIND CROSSING GRASSES: POEMS FROM CHINA’S DRAGON RIVERS
Introduction
时间开花了
Time Is Blossoming • Translated from the Chinese
天涯海角
At the End of the Earth • Translated from the Chinese
雪
Snow • Translated from the Chinese
我们如此确信自己的灵魂
We Believe in Our Soul • Translated from the Chinese
石头记
The Story of a Stone • Translated from the Chinese
老虎与羚羊
Tiger and Gazelle
光辉的一天
A Glorious Day • Translated from the Chinese
叮嘱
Please • Translated from the Chinese
三匹马在河边饮水
Three Horses Drink Water at the Riverbank • Translated from the Chinese
故乡的距离
The Distance of My Home • Translated from the Chinese
山谷
Valley • Translated from the Chinese
大河流淌
The Big Running River • Translated from the Chinese
阿拉善右旗走笔—曼德拉山脉岩画
From “Rock Paintings in Alxa” • Translated from the Chinese
圪料街
Geliao Street • Translated from the Chinese
曼德拉岩画记
Rock Painting on the Mandela • Translated from the Chinese
NOT TOO HARD TO MASTER
Contributors